地铁站名的罗马化转写规范探析——以深圳、广州、北京、上海为例
根据地名罗马化转写的国际和国家规定,本文以深圳、广州、北京和上海这四个国际大都市为例,对地铁站名的罗马化转写情况进行对比研究.本文在大量实例分析的基础上指出,各地在罗马字母大小写、汉语拼音分写与连写、通名和方位词转写等四个方面的处理上存在不统一和违反相关规定的问题,并对这些问题提出相应的修改建议.
地铁站名、罗马化转写、规范
H125(文字学)
本研究得到深圳职业技术学院青年创新项目“深圳市公交、地铁站名英译研究”项目编号:2213S3060010、深圳职业技术学院人文社科重点项目“基于CEFR的口译能力构成及其发展机制研究”项目编号:601622S26012的资助.
2016-06-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
49-55