期刊专题

四字句,令译笔添翼(2)

引用
除了经典美文之外,一般写景的英语表达,一旦其汉译用上了“四字句”,也会令原句失色。试读:It was a day as fresh as grass growing up and clouds going over and butterflies coming down can make it,it was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land…

grass、英语表达、over、down、was、can、it

TP393(计算技术、计算机技术)

2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

44-45

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn