翻译对初级汉语学习者词汇习得的影响
在第二语言教学中,交际教学法鼓励教师和学习者直接使用目的语开展第二语言教与学的活动.但是近年来,这一观点面临挑战,一些研究者认为,应该重新评价直接使用目的语进行教学和使用对比翻译进行教学这两种策略的优劣之处,并认为翻译教学对于第二语言词汇习得有着不可替代的重要作用.本文尝试通过教学实验的方式,考察采用翻译策略习得/学习词汇对于初级汉语学习者在新词学习过程中的影响.实验结果表明:翻译策略对初级汉语学习者而言是一种较为有效的词汇教学模式和词汇习得策略,但它在词汇记忆和词汇应用上的影响作用是不平衡的,其优势主要体现在提高了学习者词汇记忆的效果.
第二语言习得策略、翻译教学法、词汇习得
H1(汉语)
2011-03-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
16-20