期刊专题

10.3969/j.issn.1009-6167.2021.08.017

瓷器展品英译研究 ——以辽宁省博物馆为例

引用
本文以辽宁省博物馆瓷器名称及解说词英译语料为研究对象,通过实例分析对比汉英语言差异及深层次的文化差异,在跨文化交际视角下对部分译文的不当之处做出相应的改译.本文经分析发现,对于描述瓷器特征的解说文,译者通常以直译处理,而对于带有中国特色的文化负载词,译者则使用了直译加注释或是音译加注释的策略来进行翻译.

跨文化交际;瓷器英译;公示语

H059(写作学与修辞学)

2021-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

51-53

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场

1009-6167

42-1617/G4

2021,(8)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn