期刊专题

10.3969/j.issn.1009-6167.2021.05.011

"讲好中国故事" 背景下国产影片《哪吒》字幕英译的不足与启示

引用
随着"中国走出去"步伐的加快,影视行业在蓬勃发展,鉴于中西方语言文化上的差异,字幕翻译在促进中西方文化交流中发挥着非常重要的作用,但是部分西方国家对中国缺乏全面、系统的了解,对中国仍然存在误解和偏见.为了"讲好中国故事",改善国家形象,提升中国国际影响力,本文以《哪吒之魔童降世》为例,从目的论视角分析其字幕翻译的不足及其带来的启示,希望为今后的研究提供相关参考.

讲好中国故事、字幕翻译、文化交流、《哪吒之魔童降世》

H059(写作学与修辞学)

2021-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

35-38

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场

1009-6167

42-1617/G4

2021,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn