期刊专题

10.3969/j.issn.1009-6167.2021.05.007

生态翻译学视阈下《送友人》英译本的对比分析

引用
译文优劣的主要评判标准之一是译者在翻译过程中实现的"三维"转换程度.本文以李白的律诗《送友人》为例,从生态翻译学视角出发,从"语言维""文化维""交际维"三个层面对比分析许渊冲译本与四位英美译者的译本在诸多细节处理上的不同之处,以论证译者在翻译过程中的主体性作用,并探讨具备翻译专业知识和深厚中西方文化造诣的中国译者在中文典籍英译中的独特价值.

生态翻译学、语言维、文化维、交际维

H059(写作学与修辞学)

国家自然科学基金2019SJA0138

2021-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

19-23

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场

1009-6167

42-1617/G4

2021,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn