10.3969/j.issn.1009-6167.2020.08.012
文学译者的跨文化能力培养策略研究
作为文学翻译的主体,译者的能力是决定译文质量优劣的主要因素之一.面临当今推动中国文化走出去的新时代要求,译者的能力相较于传统翻译能力而言,包含了更多的内容.本文结合霍恩比的交际行为理论,考察译者的能力研究,提出文学译者需具备跨文化能力,并借鉴Byram的跨文化能力理论进一步阐释了文学译者跨文化能力的内涵,即深厚的文化知识、开放平等的态度、批判的文化意识和灵活的跨文化交流和认知能力,并提出译者跨文化能力的培养策略.
文学译者、跨文化能力、跨文化活动
G112(世界)
2019武汉科技大学研究生质量工程课题"新时代语境下理工科院校MTI专业翻译培养研究";2019武汉科技大学教研课题"运用'关键事件法'培养大学生跨文化能力的行动研究";2019清华大学出版社重点项目"教育信息化与外语教师专业发展"的阶段性成果
2020-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
36-38