10.3969/j.issn.1009-6167.2020.08.010
奈达功能对等理论视角下政论文特色词汇翻译策略研究——以《2018年政府工作报告》为例
功能对等理论强调译文与原文在形式和内容上的对应等同,译文要用词准确,形式流畅,内容生动.政论文具有鲜明的特点,集政治性、庄严、权威和创新于一体.政论文的英译本要求做到与原文在内容、形式和风格上的对等.本文首先阐述了功能对等理论的内涵,接着对《2018年政府工作报告》中的中国特色词汇英译策略进行研究.本研究表明,功能对等理论指导下的直译和意译等翻译策略对政治文本的英语翻译具有一定的指导作用,同时为该理论的实用性拓展了领域.
功能对等理论、政府工作报告、特色词汇、翻译策略
H059(写作学与修辞学)
浙江理工大学科技与艺术学院科研项目研究成果项目编号:KY2019005
2020-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
30-32