10.3969/j.issn.1009-6167.2017.11.023
汉语形合与英语意合的对比研究——以朱纯深《荷塘月色》的英译本为例
形合与意合是语言学层面上区分英汉语言特点的重要依据.英语造句主要采用形合法,而汉语造句大多采用意合法,形合与意合皆需借用不同的方法来实现.本文以朱纯深的《荷塘月色》英译本为例,将对其中文原本及英文译本在形合与意合层面进行对比研究.
形合、意合、《荷塘月色》
H059(写作学与修辞学)
2018-03-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
55-56