10.3969/j.issn.1009-6167.2017.07.014
莎翁剧作中“精明”的“斯”字辈儿——以《哈姆雷特》中的汉译人名为例
戏剧大师莎士比亚的四大悲剧早已为文学爱好者,特别是戏剧文学爱好者所熟知.其中,四大悲剧之首的《哈姆雷特》更是以它跌宕和匪夷所思的故事情节而闻名于世,堪称戏剧界之翘楚.让它拥有如此魅力的剧中各个人物都功不可没,而一些人物姓名的汉译更是有趣之至,或含讽刺、或带幽默,正好和人物的性格特点巧妙匹配.本文将对剧中人名汉译语带“斯”字的几位主要人物进行解析.
人名汉译语、克牢荻斯、玻罗涅斯、雷奥提斯、精明、受宠
I106
2018-01-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
30-32