期刊专题

10.3969/j.issn.1009-6167.2017.07.008

英汉对比视角看《兰亭集序》翻译

引用
《兰亭集序》是王羲之的代表作,由文言文形式所著,其表达方式与现代汉语有较大差异.笔者将其译成英语,并通过剖析该序的翻译过程,来阐述翻译的各种方法与手段.

兰亭集序、翻译、思维差异、意合形合、文化

H059(写作学与修辞学)

2018-01-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

20-21

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场

1009-6167

42-1617/G4

2017,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn