10.3969/j.issn.1009-6167.2017.07.008
英汉对比视角看《兰亭集序》翻译
《兰亭集序》是王羲之的代表作,由文言文形式所著,其表达方式与现代汉语有较大差异.笔者将其译成英语,并通过剖析该序的翻译过程,来阐述翻译的各种方法与手段.
兰亭集序、翻译、思维差异、意合形合、文化
H059(写作学与修辞学)
2018-01-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
20-21
10.3969/j.issn.1009-6167.2017.07.008
兰亭集序、翻译、思维差异、意合形合、文化
H059(写作学与修辞学)
2018-01-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
20-21
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn