期刊专题

许渊冲陆游诗词英译中的"化"与"讹"

引用
陆游诗词题材内涵十分丰富,其大篇幅爱国抒怀词作揭示了古代文人的家国忧思与报国之志.翻译家许渊冲在英译陆游诗词时熔铸了历史背景和个人情感体验,运用了舍形存意、以"讹"为"诱"、以"化"为"媒"、以"创"补"讹"等方法,在翻译过程中对"讹"与"化"有着独特的理解.

陆游诗词、化境、许渊冲、钱锺书

H059(写作学与修辞学)

江苏社科英才资助项目202042

2023-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

11-15

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(中旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2022,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn