多模态话语分析视角下旅游宣传文本的翻译分析——以广西玉林为例
旅游宣传文本作为对外展示城市旅游资源和旅游文化的宣传资料,对于吸引外来游客起着非常重要的作用.目前,在对玉林的景点和文化的宣传中,大部分英译的宣传文本都是出自政府或旅游社,旅游文本翻译没有形成统一的标准,因此,出现了很多中式译文、误译或者漏译等问题.本文基于多模态的话语分析理论,对近年来广受外国游客喜爱和讨论的旅游景区的宣传翻译文本进行分析,深入运用该理论,从文化、语境、内容和表达四个方面,结合声音、音频播放工具、图像等对广西玉林旅游景区的宣传文本翻译进行分析,希望能对旅游宣传文本翻译爱好者和当地的景区英文翻译者给予一定的参考.
多模态话语分析、旅游宣传文本翻译、翻译方法
H059(写作学与修辞学)
2019武汉科技大学研究生质量工程项目"新时代语境下理工科院校MTI专业翻译培养研究";2019武汉科技大学教研一般项目"运用'关键事件法'培养大学生跨文化能力的行动研究";2019清华大学出版社项目"教育信息化与外语教师专业发展"
2021-03-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
16-18