期刊专题

浅谈影响法律英语翻译的因素

引用
法律英语是一种特殊的专业性英语.翻译人员要想科学准确地进行法律英语翻译工作,就必须充分掌握其翻译特点和影响法律英语翻译的相关因素.英国当代语言学家提到的语境理论,对法律英语翻译会产生一定的影响.该语境内容涵盖了语式、语场以及语旨,不同场景、不同时间、不同人物的语境或多或少会影响法律英语的翻译工作.除此之外,像中西方民众的思维方式、价值观念以及国家、社会环境等因素也会影响法律英语翻译.

法律英语、翻译、影响因素

H059(写作学与修辞学)

2020-12-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

21-23

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(下旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2020,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn