期刊专题

文化翻译中的文化预设探究

引用
语言和文化密不可分,翻译既是语言的翻译,更是文化的翻译.文化预设是一种特殊且复杂的语言现象,它不仅制约着译者对于源语的解码,更影响着目的语的编码和目的语读者对译作的理解程度.对于存在于两种语言中的不同的文化预设,译者在进行文化预设的重构时要采取恰当的翻译策略,尽可能最大限度地译出源语蕴涵的文化预设,以保证语篇的连贯和跨文化交流.

文化预设、文化翻译、翻译策略

H059(写作学与修辞学)

2017-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

19-20

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(下旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2017,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn