期刊专题

”翻译写作学”视角下的学术文汉英翻译探究——以《翻译概论》第三章3.1节汉译英为例

引用
杨士焯教授首次提出了”翻译写作学”的概念,他认为翻译即写作,翻译就是再创作.翻译,我们不仅要遵循翻译的准则,同时也要兼顾译入语的语言特点.本文从”翻译写作学”视角,通过分析《翻译概论》第三章3.1节的译文,分别从词汇层面、语法层面和语篇层面,举例阐述了在做汉英翻译时,译者应当注意哪些方面.

翻译写作学、学术类文章、汉英翻译

H059(写作学与修辞学)

2017-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

5-7

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(下旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2017,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn