文化信息转换在《舌尖上的中国》汉译英中的应用
翻译是译者对两种语言进行各个层次的沟通,中英文差距很大,所以必须要进行必要的信息调整,译者只有真正理解原文才能做出恰当的信息转换.本文以汉译英《舌尖上的中国》为例,对翻译过程中出现的必要的文化信息转换进行探讨和应用.
文化信息转换、《舌尖上的中国》、汉译英
H059(写作学与修辞学)
2015-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
47-48
文化信息转换、《舌尖上的中国》、汉译英
H059(写作学与修辞学)
2015-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
47-48
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn