10.3969/j.issn.1009-6167.2015.06.005
释意理论视角下的文化负载词的口译策略探讨——以2013~2015李克强总理两会答记者问为例
随着全球化进程的不断推进,中国的对外宣传变得日益迫切.但中国同英语国家在文化上存在巨大差异,大量文化负载词的存在给外宣翻译造成了巨大困难.准确而得体地翻译这些词汇不仅有利于外国友人更好地了解中国社会文化,也在宣扬中国外交政策、发展同世界各国友好的外交关系方面举足轻重.本文首先定义了文化负载词,并统计分析了2013至2015年间李克强总理两会答记者问中文化负载词的修辞手法,然后运用释意理论对不同修辞的文化负载词的口译进行分析和探讨,进而总结释意理论指导下的一些口译策略.
文化负载词、释意理论、口译策略
H059(写作学与修辞学)
2015-07-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
12-14