期刊专题

10.3969/j.issn.1009-6167(x).2014.05.020

从审美模糊性的角度看中国古诗的英译-以杜甫的《秋兴八首》为例

引用
中国古诗在中外文学领域中的艺术研究价值是不容小觑的。当今国内外有许多著名翻译家都致力于中国古诗的翻译,其中也不乏优秀作品,但鉴于中国古诗丰富的意义系统和汉语独特的语言系统,中国古诗翻译问题仍然十分值得探索和研究。本文基于汉语字词本身的模糊性,以杜甫的《秋兴八首》为研究文本,通过对不同译者的不同英译版本进行比较分析,用以探索译本多样性对文学经典的理解和保存所起到的重要作用。

模糊性、杜甫、《秋兴八首》

H059(写作学与修辞学)

2014-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

61-62

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(下旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2014,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn