期刊专题

10.3969/j.issn.1009-6167.2014.05.017

浅析软新闻中娱乐新闻的词语翻译策略-以 Little Mix:Fame Made Us Stronger 的汉译赏析为例

引用
软新闻中的娱乐新闻以其突出的接近性、娱乐性和趣味性,在新闻报道中占有了重要的一席之地,吸引了大量读者,并使得报刊的销售量明显增加。本文根据软新闻的定义和文体特点,选择了德国的功能派翻译理论家提出的目的论作为翻译理论依据,并在目的论的指导下提出了娱乐软新闻的词语翻译策略,包括同类语境词的运用,网络流行语的润色,文化背景信息的增添以及词语感情色彩的表达。

软新闻、娱乐新闻、汉译、翻译策略

H059(写作学与修辞学)

2014-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

55-57

暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(下旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2014,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn