10.3969/j.issn.1009-6167(x).2014.03.015
从《匆匆》的英译文看张培基散文翻译特色
本文结合朱自清散文名篇《匆匆》的英译文,简要评析了张培基先生散文翻译的艺术成就,认为先生将辨义和措辞与传达作品的意韵糅合在一起,凸显了卓越的翻译功力和独特的艺术特色。
散文翻译、张培基、《匆匆》、英译
H315.9(英语)
2014-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
36-37
10.3969/j.issn.1009-6167(x).2014.03.015
散文翻译、张培基、《匆匆》、英译
H315.9(英语)
2014-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
36-37
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn