10.12014/j.issn.1002-0772.2020.14.15
基于学术文本交流的针灸术语外译策略及优先原则
随着针灸学术交流频繁,针灸学术信息在国际交流中的损益,甚至障碍问题愈加凸显.为提升包括针灸在内的中医药学术交流效果,构建中医药学术话语权,有必要展开针灸术语外译研究.根据凯瑟琳娜·莱斯功能翻译理论,针灸术语具有信息性、表达性和操作性.依据上述理论对针灸术语展开研究,并在目的论的基础上,确定译语特征的优先性,选择最优翻译策略,得出针灸术语外译信息性是基础,表达性与操作性是实现文本交流的保障,三者有机结合对提高针灸学术交流的质量以及中医药的有效传播具有重要意义.
针灸术语、学术文本、外译策略、功能翻译理论
41
R2-03
2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目;2019年北京市社会科学基金项目
2020-08-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
67-69