戏剧《卖花女》中的转喻及其汉译研究
Panther和Thomburg从语用功能的角度将转喻分为指称转喻、述谓转喻和言外转喻,此外,情景转喻是对传统转喻研究的延伸.对于《卖花女》原文中体现不同语用效果的转喻,杨宪益和林语堂选用各具特色的翻译策略.
转喻、语用功能、翻译策略
H315.9(英语)
2015-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
46-47
转喻、语用功能、翻译策略
H315.9(英语)
2015-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
46-47
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn