功能对等理论在英语习语翻译中的应用
功能对等理论强调首先在意义上,其次在风格上用目的语再现源语信息最接近的自然对应信息或相当信息.英语习语蕴含着丰富的文化信息,不仅具有鲜明的民族特色和地域特色,还集中体现了语言中的各种修辞手法.针对习语的这些文化特征,在翻译过程中,根据奈达功能对等理论,可采用完全、类比、抽象等翻译策略来翻译英语习语,达到不同民族文化之间更好的交流和沟通.
功能对等理论、英语习语、翻译策略
H315.9(英语)
2015-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
37-38