中国特色词汇英译问题探析——以中外纸媒为例
中国英语的研究从翻译角度看,就是对中国特有的事物进行英译,因为英语中没有对应物,译者不得不发挥主观能动性,借用英语语言作为载体来表达想要翻译的汉语内容.中国英语词汇层面的研究最为突出,因而研究词汇层面具有代表意义.笔者通过以中外四种著名报纸:China Daily(中),Beijing Review(中),Times (英)和Los Angeles Times(美)的在线语料库中选取部分材料,对中国特色词汇的英译翻译策略进行描述,并对中国特色词汇的英译问题背后的原因进行阐述.
中国英语、词层研究、汉译英
H315.9(英语)
西安外国语大学校级重点项目10XWA05
2014-10-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
35-36,40