期刊专题

意识形态视角下中国文化译介之思考——以莫言《白狗秋千架》在日译介为例

引用
本文在译介的基础上,对比和剖析吉田富夫的日译本《白狗秋千架》与莫言原文的差异,研究译者、读者和社会的意识形态对译介效果的影响.从语言风格的保存,带有中国特色词语的翻译,日本读者的接受程度以及媒介的推助出发,期望探索出一条“译”与“介”平衡、中日学者通力合译、中日社会共同推介的中国文化译介之路.

莫言、白狗秋千架、译介、意识形态

H365.9(日语)

南京农业大学国家级大学生创新创业训练计划201310307058

2014-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

35-38

暂无封面信息
查看本期封面目录

语文学刊(外语教育教学)

1672-8610

15-1064/H

2014,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn