期刊专题

从传统语言学视角对比《论语》英译本

引用
本文主要进行《论语》两个海外英文译本的比较研究,采用译本为在海外广为流传的理雅各译本及威利译本.理雅各是一位苏格兰传教士,而威利是一名伟大的英国东方及汉语学家.受不同因素的制约,两译本均存在不同程度的差异.在两个译本的比较研究中,采取文内比较方法,从传统语言学视角翻译理论出发,在词语以及核心概念层面,对比分析了两个译本在语言特征、忠实传译、再现原文风格等方面的问题.

《论语》英译本、对比研究、传统语言学、理雅各、威利

H315.9(英语)

2014-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

60-61,63

暂无封面信息
查看本期封面目录

语文学刊(外语教育教学)

1672-8610

15-1064/H

2014,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn