增强文化意识,提高翻译质量
在翻译过程中,由于受到翻译标准“忠实,通顺”的约束,许多人只能按照语言的形式进行翻译,忽视了中国与英语国家的语言及文化的差异.结果译出来的语言不是让人感觉别扭就是令人费解.其实,翻译与文化有着密切的联系.文化上的差异每时每刻都在语言中得到反映.所以,要做好翻译工作,就必须多些研究中西方的文化差异.不单了解字面意义,还有理解其内涵及外延.
文化意识、翻译、内涵、外延
H315.9(英语)
2014-04-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
55-56,135