《所罗门之歌》汉译本的生态翻译环境分析
发轫于本世纪初的从生态学视角对翻译进行的探索性研究为中外文学翻译及其欣赏开启了一扇新门,有感于胡庚申老师对生态翻译学的研究,同时又从胡允桓老师翻译的《所罗门之歌》中获得了启发,本文试图从生态翻译的视角来探索一下《所罗门之歌》汉译中的翻译环境,分析一下在翻译过程中,译者一作者—读者是在一种怎样的关系中和谐存在的,以及目前的汉译本中的问题如果在生态翻译学的角度是否会得到更好的解决.
生态翻译学、生态翻译环境、《所罗门之歌》
H315.9(英语)
2014-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
41-42,47