10.3969/j.issn.1001-8476.2011.09.002
还是要多读本国的传统经典——翻译家、北京大学西班牙语文化中心主任赵振江教授访谈
赵振江,生于1940年,北京顺义人.1964年毕业于北京大学西方语言文学系,毕业后留校任教至今.1998年获西班牙国王胡安·卡洛斯颁发的“伊莎贝尔女王骑士勋章”,1999年获阿根廷总统颁发的“五月骑士勋章”,2004年获智利总统颁发的“聂鲁达百年诞辰勋章”.著有《西班牙与西班牙语美洲诗歌导论》《拉丁美洲文学史》(合著)、《山岩上的肖像:聂鲁达的爱情·诗·革命》(合著)及学术论文多篇,译著有《拉丁美洲诗选》《西班牙黄金世纪诗选》《西班牙当代女性诗选》以及米斯特拉尔、聂鲁达、帕斯、希梅内斯、阿莱克桑德雷(以上五位均为诺贝尔文学奖获得者)、加西亚·洛尔卡、安东尼奥·马查多、鲁文·达里奥、胡安·赫尔曼等人的诗选以及《世界末日之战》(合译)、《火石与宝石》《金鸡》等小说.其作品曾多次获得北京大学科研成果奖、国家优秀外国文学图书奖.与西班牙格拉纳达大学合作,翻译出版了西班牙文版《红楼梦》.2004年被评为全国模范教师,2009年获中坤国际诗歌翻译奖.
读本、传统经典、翻译家、北京大学、西班牙语、文化中心、教授、拉丁美洲、勋章、诺贝尔文学奖、大学科研成果、米斯特拉尔、《红楼梦》、总统、语言文学、伊莎贝尔、学术论文、外国文学、世界末日、诗歌翻译
I10;O65
2012-02-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
4-7