版本改易舆時局新變:《藏園詩鈔》朝鮮活字本割補改易實物研究
近年來,版本學界對原刻翻刻、初印後印的研究投入了更多的關注,其中郭立暄《中國古籍原刻翻刻舆初印後印研究》一書研究尤爲系統、深入①,至此版本研究從平面流燮進人立體模式階段.不管是原刻舆翻刻的差異,還是初印舆後印的差異,版本很多時候都處在燮化狀態,而带來這種燮化的,有文學、歷史、政治、經濟、個人境遇等各方面的原因.在清末,有一部不起眼的詩集——游智開《藏園詩鈔》,可以爲版本改易提供鮮活精詳的範例.其光绪九年朝鮮活字本的各部印本,體現了對同一批印本的不同修改;而它的各個時期的中國刻本,則體現了原刻翻刻的巨大差異.本文著重研究光緒九年朝鮮活字本幾部印本的改易,并借此一窥清末政治、經濟、外交、社會各方面的燮遷.
本文爲湖南省哲學社會科學基金青年項目《〈藏園詩鈔〉版本改易舆晚清政治外交關係研究》項目號:18YBQ019
2021-02-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共17页
475-491