10.3969/j.issn.1008-8008.2022.05.016
基于语料库的《三国演义》英译本比较研究
本研究通过使用语料库统计分析软件对《三国演义》三个英文全译本的统计分析发现母语译本和非母语译本在词汇、句子、篇章层面存在较大差异.母语译本的类符数、特色词、独特词都较大幅度地高于非母语译本,其译文更为精确和细腻.在句子层面,母语译本对于逗号和句首词and的使用频次较高,增强了译文句式的复杂度和语篇的流畅性.在篇章层面,母语译本it和its的使用频次略高于非母语译本,在一定程度上增强了语篇的衔接性和连贯性.
《三国演义》、母语译者、非母语译者
40
H059(写作学与修辞学)
山西省省级重点项目SSKLYY2020007
2022-11-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
88-94