期刊专题

10.3969/j.issn.1008-8008.2016.05.015

编译在广告汉英翻译中的应用研究

引用
本研究认为编译是广告汉译英翻译的有效方法,能够让消费者快速而精准地获得最实用的广告信息;本文提出选择广告翻译方法的三个启示:译者需培养正确的翻译理念,注重信息的准确性和行文的流畅性;译者需选择与广告的语言特点、表达功能相匹配的翻译方法,实现广告的说服功能;译者需依据编译自身的优势,打破常规、简化过程,在合理的范围内有所发挥,增强语言吸引力,提升广告的宣传效果。

编译、广告翻译、目的语、整合、原则

O17;G4

2016-12-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

67-72

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

运城学院学报

1008-8008

14-1316/G4

2016,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn