10.3969/j.issn.1008-8008.2013.01.021
中国古代典籍书名翻译——从“四书”、“五经”英译名谈起
中国古代典籍的完美输出,需要一个恰如其分的书名翻译画龙点睛.以“四书”、“五经”为代表的中国古代典籍书名翻译,需要译者对英汉两种语言都有良好的审美修养和细腻的审美感受.译名不仅要满足对外宣传的需要,更要帮助外国友人理解中国典籍的内涵深意及蕴含的灿烂文化.
古代典籍、文化、翻译标准、基本策略、翻译方法
H059(写作学与修辞学)
2013-06-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
83-86