期刊专题

10.3969/j.issn.1008-8008.2013.01.021

中国古代典籍书名翻译——从“四书”、“五经”英译名谈起

引用
中国古代典籍的完美输出,需要一个恰如其分的书名翻译画龙点睛.以“四书”、“五经”为代表的中国古代典籍书名翻译,需要译者对英汉两种语言都有良好的审美修养和细腻的审美感受.译名不仅要满足对外宣传的需要,更要帮助外国友人理解中国典籍的内涵深意及蕴含的灿烂文化.

古代典籍、文化、翻译标准、基本策略、翻译方法

H059(写作学与修辞学)

2013-06-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

83-86

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

运城学院学报

1008-8008

14-1316/G4

2013,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn