10.3969/j.issn.1004-390X(s).2013.03.020
模因论视阈下中国传统文化典籍中文化要素的英译策略研究——以《孙子兵法》中的基因型译文取向和表现型译文取向为例
模因论是源于西方的解释文化进化规律的新理论,目前正在蓬勃发展之中.文章从模因论的全新视角分析了其对中国传统文化典籍英译的启示.根据其启示,文章提出中国传统文化典籍中的文化要素的英译策略可以分为“基因型译文取向”的英译策略和“表现型译文取向”的英译策略两大板块,而“基因型译文取向”的英译策略板块中又包括可以使原著模因按等值方式传播的策略和使原著模因按等效方式传播的策略两类,文章并以《孙子兵法》为例予以说明.最后,文章指出翻译者必须面对文化现实灵活运用两大板块中的翻译策略以期在确立中华文化真实面貌的同时使中国传统文化典籍得到英语世界读者的喜爱并发挥其影响力.
中国传统文化典籍、《孙子兵法》、模因、基因型译文取向英译策略、表现型译文取向英译策略、文化专有项
7
H315.9(英语)
重庆市教育委员会人文社会科学研究一般项目12SKN06
2013-08-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
99-103