10.3969/j.issn.1007-3841.2018.07.006
纵然爱已消亡
有个词儿叫作“亲切心”.这是个颇具情趣的好词儿,只不过很难翻译成外语.
有一次,我打算向外国人解释“他为人亲切”和“他很有亲切心”之间的差异,结果就没解释明白.深入浅出地说明了,却总觉得“有点不对劲”,没触及神韵.
我从亲切心这个词儿想到一位叫阿兰德·威廉姆斯的美国人.他是银行的审计员,去世那年四十六岁,虽然我并没有亲眼见过他.
2018-11-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
9