跨文化视域下文化负载词的英译初探 ——以《孔乙己》为例
文化负载词是表示某一文化中特有事物或概念的词.本文选取杨戴夫妇《孔乙己》两个不同时期译本,通过对小说中文化负载词的分析,对比总结了两种译本分别采用的翻译策略,并进一步探究其翻译变化的深层原因.
文化负载词、孔乙己、翻译策略
H315.9;I0-03;H059
2019-12-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
62
文化负载词、孔乙己、翻译策略
H315.9;I0-03;H059
2019-12-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
62
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn