10.3969/j.issn.1001-1897.2008.05.024
从"庭院深深"到"自深深处"
@@ 1997年6月间,接到北京人民文学出版社苏福忠先生约稿,翻译王尔德的De Profundis,说是收入由他任责编的<王尔德作品集>(2000).要三个月内交稿,是紧了点,而且当时正准备去英国开会兼访友.但是想想自己读了几年博士,研究的是翻译,又是功能语言学又是文体学什么的,干吗不拿这位"唯美大师"在从人生巅峰跌入谷底后的披肝沥胆之作,来检验一下自己对翻译的研究心得呢?于是乎,揣上一本图书馆借来的原作,就在飞机上、火车上开始做起作业来.
2008-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
219-220