期刊专题

10.3969/j.issn.1001-1897.2007.02.019

译写:一种翻译的新尝试

引用
@@ 华裔美国作家谭恩美(Amy Tan)的新作《沉没之鱼》(Saving Fish from Drowning)中文版甫一面世,就在翻译界和出版界引起轩然大波.由于该书是由蔡骏"译写",故而引发了各方争论."翻译"从来就是不完美的艺术,对于哪怕是一篇百字短文,一千个译者也会有一千个译本.所谓仁者见仁,智者见智,对于翻译问题,争论是不可避免的,也是会一直存在下去的.这里刊登两篇文章,一篇是2006年岁末,本刊在上海与蔡骏先生的一次简单的访谈,另一篇是肖毛先生对"译写"这一现象的探究.而译文的高下,或许由读者与时间来评判更为合适.

新尝试

G642;G1;R47

2007-05-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

205-207

暂无封面信息
查看本期封面目录

译林

1001-1897

32-1029/I

2007,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn