期刊专题

翻译这个"活儿"--中西方翻译家境遇的比较

引用
@@ 近两年有几位年届花甲的著名翻译家将自己从事外国文学翻译几十年的译作裒辑,出版了以自己名字命名的译文集.按说这是水到渠成的事,结果却是引起了争议.赞成者认为现今的文坛,似乎名气较大或销量稍大的流行作家或"美女作家"都可以顺理成章花样翻新地出版自己的个人文集,翻译家出版自己的译文集居然要到花甲之年,说明出版个人译文集的门槛太高了,于情于理都说不过去.反对者则认为翻译不过是传声筒甚至是"小贩",不仅附骥外国大家出了名,还要把那么多大家的作品揽到自己名下一次性出版,算自己的文学成果,不仅不该,而且有追逐名利之嫌.

西方翻译、翻译家

H315.9;H059;I046

2004-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

212-213

暂无封面信息
查看本期封面目录

译林

1001-1897

32-1029/I

2004,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn