期刊专题

怎样做文言文翻译题

引用
@@ 从2002年起,文言文翻译由原来的客观选择题,改为书面表达的主观题,分值为5分,占到了文言文整体考核的25%;2004年,此项题分值又增至8分.这自然使文言文翻译成为备考复习的一个新的热点.主观性的翻译能比较准确地考查考生对文言文语句中重要词语含义的理解,考查对语句结构、句式的把握,以及对语句在文中意思的整体理解等,有一定的综合性,且有较好的区分度.但不少考生对此心有余而力不足,翻译出来的句子总是不尽如人意,失分较多.笔者认为,做好此类题应把握好以下几点:

文言文翻译

G63(中等教育)

2006-02-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

23-26

暂无封面信息
查看本期封面目录

阅读与鉴赏

1671-766X

13-1320/G

2004,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn