10.3969/j.issn.1671-5365.2015.01.015
《李白诗在西方》英文部分补遗及匡正
原中国国家图书馆研究员王丽娜对李白诗歌英语译介历史情况有过较为全面的梳理.她在《李白诗在西方》一文中,分英语、德语、俄语等多种语种,主要按时间顺序依次简要介绍了自唐代到20世纪80年代李白诗歌海外译介的主要译者和译作情况,英语译介部分是研究李白诗歌在英语国家传播非常有价值的文献.但《李白诗在西方》存在译者的生卒时间不齐全并有错误、译作篇目信息不完整和文中存有错漏的现象,给李白英译的研究造成了一些混乱,有必要对原文进行甄别和补充.
王丽娜、《李白诗在西方》、英文部分、补遗、匡正
15
H315.9(英语)
四川省教育厅李白文化研究中心2012年重点研究项目“李白诗歌的海外传播”07110832
2015-04-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
102-107