10.3969/j.issn.1671-5365.2009.10.019
苏慧廉英译《论语》中宗教思想的体现——兼议理雅阁《论语》英译
新教传教士苏慧廉尽管十分尊重和称道中国传统儒学,但由于他受自身身份与基督思想的影响,其翻译<论语>的动机和策略以及对关键词"仁"的处理.都带有浓厚的基督教教义色彩和西方宗教哲学意识,形成了一种独特的他者翻译风格.
《论语》翻译、他者、翻译策略、基督教思想
9
H315.9(英语)
2010-02-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
65-67