10.3969/j.issn.1673-4564.2015.02.008
旅游宣传册汉译的语用顺应——以《VISIT MINNESOTA HISTORY》宣传册为例
随着我国旅游业的迅速发展,旅游文本的翻译至为重要,为中国游客提供了旅行指导,为旅客提供景点的历史文化背景和基本信息.顺应论强调语言选择与交际环境、交际对象和交际目标的一致性,因此,其能解决翻译中采用完全直译所造成文章晦涩难懂的问题,使译文能尽量达到科学性与艺术性的和谐统一,摆脱句型结构等方面的桎梏,从而达到准确性、专业性、灵活性及艺术性的辩证统一.
旅游指南、顺应论、信息型文本、旅游翻译
H059(写作学与修辞学)
2015-08-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
26-28,31