期刊专题

论科技翻译的科学性及艺术性--以化妆品说明书翻译为例

引用
随着国际之间科学技术的交流日益频繁,科技翻译受到了愈来愈多的重视。而科技翻译的艺术性与科学性在翻译界中一直备受争论,大多数学者都承认科技翻译的科学性原则,但却忽视了科技翻译的艺术性。本文以纽马克的交际翻译理论为框架,选取知名化妆品品牌——欧莱雅的化妆品说明书翻译为语料,通过研究语料,具体分析科学性及艺术性的表现形式,指出科技翻译具有科学性及艺术性统一的特点。

科技翻译、科学性、艺术性

H315.9;H059;F713.50

2015-04-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

244-244,245

暂无封面信息
查看本期封面目录

校园英语(中旬)

1009-6426

13-1298/G4

2015,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn