期刊专题

浅谈英汉翻译中的增译和省译——以陶瓷英语翻译为例

引用
在英汉翻译实践中,很多时候如果只是照字面翻译,往往难以确切地表达原文的意思.有时需要补充一些原文字面上没有的词或短语;有时又要删除原句中的一些信息.这就涉及到了英汉翻译中的增译与省译.本文将通过在陶瓷英语的文本翻译为例,分析这一现象.

增译、省译、陶瓷英语

H315.9;H059;I046

2017-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

231

暂无封面信息
查看本期封面目录

校园英语(上旬)

1009-6426

13-1298/G4

2017,(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn