期刊专题

语境理论对戏剧翻译"可表演性"原则的阐释——以王佐良与巴恩斯的《雷雨》英译本为例

引用
话剧翻译不仅要求译者对整个文本思想主旨的充分把握,更要求译本实现较强的舞台"可表演性",易于观众理解和接受.本文以王佐良和巴恩斯的《雷雨》英译本为例,从马斯诺夫斯基语境理论出发,分别从语言语境和情景语境对其经典片段进行文学评析和艺术赏析,进一步论证该译本较好地体现了戏剧翻译的"可表演性"原则.

语境理论、戏剧、翻译、可表演性

G275.1;I207.3;H315.9

2017-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

226

暂无封面信息
查看本期封面目录

校园英语(上旬)

1009-6426

13-1298/G4

2017,(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn