期刊专题

接受美学视角下《不可儿戏》译本对比分析

引用
本文试图利用接受美学理论研究分析戏剧翻译,主要以王尔德《不可儿戏》戏剧翻译译本来分析该理论对戏剧翻译的实用性.在众多译本中,只有余光中的译本被搬上舞台获得成功.对比分析不同译本,从中可以总结出余光中译本成功在于取得较好的受众效果.

接受美学、《不可儿戏》、受众

I046;H315.9;G641

2017-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

217-218

暂无封面信息
查看本期封面目录

校园英语(上旬)

1009-6426

13-1298/G4

2017,(9)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn