10.3969/j.issn.1009-6426.2014.08.150
理雅各、辜鸿铭两种《论语》英译本的比较研究
本文通过对英国著名汉学家理雅各和我国文人辜鸿铭所翻译的《论语》进行对比分析和研究,反映出他们对中国古典文化经典翻译的不同风格,即理雅各的严谨、细腻以及对原文的忠实和辜鸿铭译文的别出心裁。从翻译理论上证明不同翻译风格的译作存在的意义。
翻译目的、翻译风格、误译
I046;H315.9;H059
2014-08-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
175-175