期刊专题

从叙事学角度看译者在后殖民小说翻译中的角色——以《他们眼望上苍》为例

引用
叙事学以小说的叙事文本为研究对象,集中在故事,叙事话语,叙述行为三大基本范畴探究小说文本自身的结构规律、形式技巧的模式和方法.因此对于以言语为立足点的小说翻译研究具有借鉴意义.本文以《他们眼望上苍》为例,将叙事学中的概念引入小说的翻译批评,旨在分析译者如何发挥其主体性完成翻译主体—隐含作者—隐含读者—真实读者这一新的翻译评价模式.

叙事学、后殖民小说、翻译、译者角色

I207.4;I106;I046

2013-03-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

122,124

暂无封面信息
查看本期封面目录

校园英语(教研版)

1009-6426

13-1298/G4

2012,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn